Το μυθιστόρημα εδώ και αιώνες υπακούει στους κανόνες της αληθοφάνειας και προσπαθεί να βρει δρόμους προς το αναληθοφανές για να "συναντήσει" πάλι τον Ραμπελαί και τον Θερβάντες.
Οι υπερρεαλιστές χρησιμοποίησαν το όνειρο, ενώ ο νεωτερισμός του Κάφκα έγκειται στην λεπτομερή περιγραφή εντελώς εξωπραγματικών καταστάσεων!  
Το ίντερνετ και η δυνατότητα μιας δικιάς μας, "κατά βούληση", ψηφιακής απεικόνισης δίνει νέες δυνατότητες στην τέχνη του μυθιστορήματος.
Μας παρουσιάζεται η δυνατότητα επιστροφής στους πρώτους χρόνους του μυθιστορήματος από άλλο δρόμο!

Εδώ και λίγα χρόνια αποκτήσαμε όλοι και ψηφιακή εκδοχή...Μια δικιά μας εκδοχή μέσα στον ψηφιακό κόσμο. 
Facebook, Twiiter, Instagram, Google+ είναι απλά οι δημοφιλέστερες πλατφόρμες από τις 100αδες που υπάρχουν. 
Στην ψηφιακή μας εκδοχή, έχουμε την δυνατότητα, να προβάλλουμε οτιδήποτε θέλουμε και πραγματικά οι δυνατότητες μας είναι σχεδόν απεριόριστες!  

Η ψηφιακή επιπολαιότητα του έρωτα είναι ένα μυθιστόρημα, που επιχειρεί να εξερευνήσει τις δυνατότητες αυτές, που προέκυψαν από την εξάπλωση των Social Media.  

 

(multitasking  novel, multitasking μυθιστόρημα)

Η ψηφιακή επιπολαιότητα του έρωτα είναι ένα "σχεδόν" διαδραστικό μυθιστόρημα.
Οι αναζητήσεις στο google είναι πραγματικές, οι χρήστες του twitter, του facebook & του instagram είναι υπαρκτά πρόσωπα.
Όταν το έγραφα είχα στο μυαλό μου ένα VideoBook που τα τραγούδια, οι ταινίες, τα βιβλία & οι υπερσύνδεσμοι προς ιστοσελίδες που υπάρχουν μέσα στο βιβλίο, θα οδηγούσαν σε πραγματικό χρόνο, τον χρήστη, στην συγκεκριμένη αναζήτηση.
Η συγκεκριμένη ιδέα δεν έχει "εγκαταλειφθεί" από μένα, και ελπίζω τελικά να καταφέρω να την πραγματοποίησω, γι' αυτό και προς το παρόν όμως δεν θα υπάρξει καμία άλλη ψηφιακή εκδοχή του βιβλίου! 

Η ψηφιακή επιπολαιότητα του έρωτα είναι επίσης ένα πολυμεσικό μυθιστόρημα, «εισβάλλει» με έναν ιδιαίτερο τρόπο σε ταινίες, σε τραγούδια και σε άλλα μυθιστορήματα.
Η Άννα η σερβιτόρα μου, σερβίρει μυθιστορηματικούς ήρωες του Έρνεστ Χέμινγουεϊ, του Μίλαν Κούντερα & του Τομ Ρόμπινς.

Όλοι οι ήρωες βλέπουν ταινίες, ακούνε μουσική και σερφάρουν στο ίντερνετ. Οι πληροφορίες που μας δίνουν δεν είναι πάντα οι αληθνινές, αλλά αυτές που πιστευούν ως πραγματικές, μιας και σπάνια μπαίνουν στον κόπο της επαλήθευσης...
Μας "τρολλάρουν" λοιπόν αρκετές φορές,  ακόμα και εν αγνοία τους!

(multitasking μυθιστόρημα, multitasking  novel)

Απόσπασμα από την Ψηφιακή επιπολαιότητα του έρωτα:

"Ο ΦΑΝΗΣ ΕΙΧΕ πάρει τον χωρισμό του πολύ ελαφριά! Μόνο την πρώτη μέρα είχε ανεβάσει το τραγούδι του «Bob marley - no woman no cry» στον τοίχο του, συνοδευμένο από το εξής σχόλιο:
«Δηλαδή υπάρχει πιο σοφή κουβέντα;»
Είχε πάρει πολλά like από γυναίκες και δεν μπόρεσε να αποφύγει το εξής σχόλιο:
«Αυτό τώρα που οι γυναίκες κάνετε like σε αυτό το κομμάτι πως να το εξηγήσω;»
Τα σχόλια που ακολούθησαν από άντρες και γυναίκες είχαν όλα χιουμοριστική διάθεση και είχαν ως επίκεντρο την ασυνεννοησία των δύο φύλων!"

Οχι γυναίκα, μην κλαις Vs Όχι γυναίκα, όχι κλάματα...
Το τρολλ υπήρχε και πριν το ίντερνετ...μέσα στα Social Media όμως γιγαντώθηκε...

(The title and main refrain, "No Woman, No Cry" is rendered "No, woman, nuh cry" in Jamaican Patois. The "nuh" is pronounced with a short schwa vowel (a "mumbled" vowel, often represented as "uh" in spelling) and represents a clitic ("weakened") form of "no". It is the equivalent to the contraction "don't". The song is about growing up in the ghetto and persuading a woman that things will get better, entreating her not to cry.[7] )

http://en.wikipedia.org/wiki/No_Woman,_No_Cry

"Η μοναξιά: γλυκιά απουσία βλεμμάτων..." Μίλαν Κούντερα...
Στο βιβλίο υπάρχει μια πιο τρολ εκδοχή και σε greeklish φυσικά...
"Monaksia sinainei na mn exeis kanenan na kataskopeyseis t profil tou..."


Μου τηλεφωνεί πολύ καλός μου φίλος που ζει σε νησί.

- Έλα Γιώργο κυκλοφόρησε το βιβλίο σου; Θα το βρω στο μοναδικό βιβλιοπωλείο που έχουμε εδώ;
- Δεν ξέρω! Ζήτα το! Αν δεν το ΄χει, ας το παραγγείλει!
- Θυμισέ μου πάλι τον τίτλο!
- Η αβάσταχτη ελαφρότητα του είναι
- Εμένα βρήκες ρε! Λέγε!
- Αυτός είναι ρε...

#TrueStory

--------------------------------------------------------------------------

Η αβάσταχτη ελαφρότητα του είναι ||
Η ψηφιακή επιπολαιότητα του έρωτα

Πέρα από την προφανή ομοιότητα, υπάρχει και μια άλλη.

Ο Κούντερα στην αβάσταχτη ελαφρότητα χρησιμοποιεί 2 θεωρητικά αταίριαστες λέξεις στην ίδια πρόταση και το νόημα που βγαίνει είναι μια προφανής ανακάλυψη. Υπάρχει τελικά ελαφρότητα που γίνεται αβάσταχτη!
Η ψηφιακή επιπολαιότητα, δύο λέξεις που δεν θα έχεις συναντήσει λογικά πάλι μαζί και όμως και εδώ το νόημα είναι μια προφανής ανακάλυψη...

 

 

 

Facebook